THE WIND IN THE WILLOWS 2009 年 秋!
TTFCの新作です! ご家族みんなで楽しめる英語のミュージカル!
たのしい川べ!
原題:The Wind in the Willows は、1908年にイギリスの作家ケネス・グレアムが著した児童文学で、日本語訳では1963年石井桃子により翻訳された『たのしい川べ ― ヒキガエルの冒険―』が著名です。
4回公演!
日時:
11月13日 (金) 午後 6:30
11月14日 (土) 午前 11:00 午後 3:00 午後 6:30
会場:
公演15分前
公演時間は休憩を含めて、約90分です。
場所:
東京アメリカンクラブ 3階 ニューヨーク スイート New York Suite
最寄り駅: 品川
チケット:¥2,500 大人、こども (2歳から)
10枚ご購入の方には1枚プレゼント!
全席自由席 お子様は床にお座りになるのをお勧めします!
公演日なので Eメールによる予約は終了いたしました。
チケットはまだ多数あります!
TACの劇場に起こしになって、チケットをお求め下さい。
当日券は公演45前より販売します。
*アメリカンクラブ内では外部からの飲食物の持ち込みは禁止されています。
飲み物の販売は劇場内でしておりますのどうぞご利用下さい。
*また、駐車場はございませんので、電車・バスをご利用ください。
お問い合わせ: ttfc.japan@gmail.com ジェリー (Gerri) まで (英語・日本語 ok です!)
2009年8月18日火曜日
オーディション!
WIND IN THE WILLOWS!!!!
いつ + どこで:
8月27日(木) 1:30-4:30pm
麻布区民センター B1 地下一階 会議室
http://www.kissport.or.jp/sisetu/azabu/index.html
8月30日 (日) 1:30-4:00 pm
幡ヶ谷 OUR SPACE
http://www.maru-z.com/Maru_Z/Our_Space_-_Access.html
当日お越しになれない方は amartinez@tokyoplayers.org まで
英語でご連絡下さい。
舞台はすべて英語です。
歌一曲と 踊れる (動く) 準備をしてきてください。
公演日:
11月13日 (金) 6:30 pm
11月14日 (土) 11:00 am, 3:00 pm , 6:30 pm
キャスト:
カエル、ねずみ、モグラ、アライグマ、
裁判官、洗濯のおばちゃん、エンジニア、泥棒
その他
Tokyo Theatre for Children は 大人が演じるプロ・アマ、ママ・パパ・独身でもOKのボランティア劇団です。 すべて英語でーす!
一緒に楽しい舞台を作ってみませんか?
セット、衣装、小道具など、すべてが手作りです。
We are always looking for volunteers! Come join us!
What can be better than making kids smile? Make them laugh!!!
連絡先 は英語でも日本語でも、ジェリー (Gerri) まで
ttfc.japan@gmail.com
cell phone: 090-9325-5162
http://www.tokyotheatreforchildren.blogspot.com/
WIND IN THE WILLOWS!!!!
いつ + どこで:
8月27日(木) 1:30-4:30pm
麻布区民センター B1 地下一階 会議室
http://www.kissport.or.jp/sisetu/azabu/index.html
8月30日 (日) 1:30-4:00 pm
幡ヶ谷 OUR SPACE
http://www.maru-z.com/Maru_Z/Our_Space_-_Access.html
当日お越しになれない方は amartinez@tokyoplayers.org まで
英語でご連絡下さい。
舞台はすべて英語です。
歌一曲と 踊れる (動く) 準備をしてきてください。
公演日:
11月13日 (金) 6:30 pm
11月14日 (土) 11:00 am, 3:00 pm , 6:30 pm
キャスト:
カエル、ねずみ、モグラ、アライグマ、
裁判官、洗濯のおばちゃん、エンジニア、泥棒
その他
Tokyo Theatre for Children は 大人が演じるプロ・アマ、ママ・パパ・独身でもOKのボランティア劇団です。 すべて英語でーす!
一緒に楽しい舞台を作ってみませんか?
セット、衣装、小道具など、すべてが手作りです。
We are always looking for volunteers! Come join us!
What can be better than making kids smile? Make them laugh!!!
連絡先 は英語でも日本語でも、ジェリー (Gerri) まで
ttfc.japan@gmail.com
cell phone: 090-9325-5162
http://www.tokyotheatreforchildren.blogspot.com/
2009年2月27日金曜日
ピター ラッビト (と ベンジャミン バニー) の物語
The Tale of Peter Rabbit (and Benjamin Bunny)
Tokyo Theatre For Children 春公演 情報!
4月19日 日曜日 午後 2:30
赤坂区民センター 3階 ホール
入場無料
お友達を誘って見に来てね!
*Produced by special arrangement with Pioneer Drama Service, Inc, Englewood, Colorado.
お問い合わせ: ttfc.japan@gmail.com
ジェリー まで (日本語、英語 どちらでも結構です)
Tokyo Theatre for Children は 大人が演じるプロ・アマ、ママ・パパ・独身でもOKのボランティア劇団です。 すべて英語でーす!
一緒に楽しい舞台を作ってみませんか?
セット、衣装、小道具など、すべてが手作りです。
We are always looking for volunteers! Come join us!
What can be better than making kids smile? Make them laugh!!!
Tokyo Theatre For Children 春公演 情報!
4月19日 日曜日 午後 2:30
赤坂区民センター 3階 ホール
入場無料
お友達を誘って見に来てね!
*Produced by special arrangement with Pioneer Drama Service, Inc, Englewood, Colorado.
お問い合わせ: ttfc.japan@gmail.com
ジェリー まで (日本語、英語 どちらでも結構です)
Tokyo Theatre for Children は 大人が演じるプロ・アマ、ママ・パパ・独身でもOKのボランティア劇団です。 すべて英語でーす!
一緒に楽しい舞台を作ってみませんか?
セット、衣装、小道具など、すべてが手作りです。
We are always looking for volunteers! Come join us!
What can be better than making kids smile? Make them laugh!!!
登録:
投稿 (Atom)